Estas Son las Palabras que Han Llegado de Manera Sigilosa al Diccionario
N+
Una profesora de la universidad de UCLA, de Estados Unidos, ha detectado unas 2 mil nuevas palabras entre 2014 y 2024, de las que la RAE y ASALE sólo había dado a conocer 910 como novedades

Palabras como 'afrodescendiente', 'colacao', 'cuñadismo', 'demasié', 'discman', 'draculino', 'kiki' o 'quiqui' se han incorporado a los diccionarios. Foto: AFP
COMPARTE:
La Real Academia Española de la Lengua presenta cada año una selección de novedades de su diccionario, un listado público que en la última década ha omitido curiosas incorporaciones de palabras como 'faraona' (2020), 'cocacola' o 'queer' (2024), recopiladas ahora por la filóloga Gelsys M. García en 'Las 2,000 nuevas palabras del español'.
Esta profesora de la universidad de UCLA, de Estados Unidos, nacida en Cuba y doctora de la Universidad Complutense de Madrid, ha explicado que ha detectado unas 2 mil nuevas palabras entre 2014 y 2024, de las que la RAE y ASALE (la Asociación de Academias de la Lengua Española) sólo había dado a conocer 910 como novedades, aunque obviamente todas ellas eran de consulta pública en el diccionario.
El concienzudo pero artesanal método de García ha sido contrastar las 91 mil 111 voces del diccionario impreso de 2014, que fue la última edición en papel, con las sucesivas versiones digitales a través de la herramienta "Empieza por...", del Diccionario de la Lengua Española (DLE), con la que es posible extraer todas las palabras gracias a consultas que arrojan un máximo de 200 vocablos.
"Parafraseando un conocido dicho popular: tal vez no están todas las que son, pero sí son todas las que están", remarca García "con razonable certeza" sobre su sistema, que ha tratado de confirmar con la propia RAE. La academia le ha remitido a la vigesimocuarta edición del diccionario, tanto en papel como en línea, que saldrá a finales de 2026.
En su trabajo hubo muchas palabras cuya incorporación le "sorprendió, alegró el día o simplemente fascinó", dice García, como 'afrodescendiente', 'colacao', 'cuñadismo', 'demasié', 'discman', 'draculino', 'kiki' o 'quiqui', 'largoplacismo' y 'largoplacista', 'mangú', 'transhumanidad' o 'voleibolista'.
Te recomendamos: ¿Qué Palabras Se Incorporaron al Diccionario de la Lengua Española?
Pero de entre todos sus hallazgos, el que más le sorprendió fue el de la palabra 'faraona', incorporada en 2020. "Entiendo que toda la atención estuviera centrada en el coronavirus (palabra que, por supuesto, también fue incorporada), pero omitirla fue un descuido notable, al menos desde un punto de vista cultural –no filológico–", opina.
El vocablo no obstante no es un homenaje a la mítica cantante española Lola Flores, que recibió tal apodo por su poderío, y de cuyo fallecimiento acaban de cumplirse 30 años. En el diccionario se habla de 'faraón, na' como "cada uno de los antiguos reyes de Egipto anteriores a la conquista de este país por los persas".
Un intento de esconder palabras
En 2024, también se incluyó el extranjerismo 'queer', que se escribe en cursiva y define a quien "tiene una identidad de género o una orientación sexual que no se corresponde con las categorías tradicionales".
Otra sorpresa se la llevó esta joven estudiosa, que ya tiene en el mercado libros como 'Ortografía ilustrada. El libro para mejorar la escritura', al descubrir que 'cocacola' (o 'coca cola') también estaba ya en el diccionario en 2024.
En todo caso, deja claro que "hacer pública una memoria completa de todas las modificaciones implicaría un enorme esfuerzo editorial" y no ve en las citadas selecciones un intento de esconder palabras.
Sí admite que su impresión en el caso de 'cocacola' es que no se incluyó en las novedades anunciadas porque habría significado, indirectamente, una gran campaña publicitaria gratuita e innecesaria para la marca de refrescos.
Pero no sólo se incluyó la palabra en el diccionario, sino que la entrada tiene una errata. En la etimología se menciona la marca registrada Coca-Cola, pero sin el guión que forma parte de su grafía oficial, un "descuido evidente", dice García, sobre todo porque los propios académicos emplean la forma con guión siempre que se refieren a la marca, como lo demuestran publicaciones anteriores en redes sociales.
Y es que, como explica en un libro rico en ejemplos y acertijos, "hasta los académicos de la lengua se equivocan". Así, ha encontrado varios ejemplos de errores de acentuación en el diccionario de 2014 posteriormente corregidos como 'travelín' (término cinematográfico del inglés que se refiere a un movimiento de la cámara durante la grabación y que se pronuncia como palabra esdrújula: 'trávelin').
"Habría que explicar muchos detalles e intríngulis detrás del diccionario, del que a veces sabemos lo poco que nos comentan los académicos. Hay ejemplos que muestran cuán humano es este proceso", concluye la estudiosa.
Historias recomendadas:
- Así Es el Museo de las Papas Fritas en Bélgica: Un Viaje Cultural y Gastronómico
- Maestro se Opone a Cantantes de Narcocorridos en Fiesta Patronal en Hidalgo y lo Encarcelan
Con información de N+ y EFE
ME